piątek, 25 marca 2016

BUT EGGS, czyli jak nie tłumaczyć wyrażeń z jajem


Tak się złożyło, że w tym miesiącu kolejna akcja W 80 blogów dookoła świata przypada w Wielki Piątek. Czując Wielkanoc tuż za rogiem, blogerzy językowo-kulturowi postanowili pisać o najpopularniejszym wielkanocnym symbolu - JAJKU

Miały być angielskie idiomy z jajem, ale zmieniłam zdanie :) Przed Wami POLSKIE powiedzenia z jajem i instrukcja - jak je tłumaczyć i jak ich nie tłumaczyć na angielski :)




Mam nadzieję, że pomogłam i teraz już wiecie jak przetłumaczyć "Ale jaja!" :) Korzystając z okazji chciałabym Wam życzyć spokojnych i pogodnych Świąt Wielkanocnych, spędzonych w gronie rodziny i przyjaciół :)


Na koniec jak zwykle zachęcam do zaglądania na inne blogi. Szczególnie polecam Wielką Brytanię, pod którą koleżanki i koledzy blogerzy prezentują jajeczne idiomy, rodzaje jajek i co tylko można przedstawić o jajkach po angielsku. Have fun!

CHINY
Biały Mały Tajfun - Herbaciane jajka

FINLANDIA

FRANCJA
Blog o Francji, Francuzach i języku francuskim - Co było pierwsze: jajko czy kura?

GRUZJA
Gruzja okiem nieobiektywnym - Chaczapuri adżaruli

HISZPANIA

KIRGISTAN
O języku kirgiskim po polsku - Jajko po kirgisku
Enesaj.pl - Jajko w językach i kulturze narodów turkijskich

ROSJA
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - Co ma jajko do języka?

TURCJA
Turcja okiem nieobiektywnym - Seans filmowy: “Yumurta”

WIELKA BRYTANIA
Angielska Herbata - Jajka, wszędzie jajka!
Język angielski dla każdego - All you always wanted to know about...eggs
English with Ann - Idiomy z jajem
Language Bay - Perfect eggs

WŁOCHY
Studia, parla, ama - W 80 jajek dookoła świata

23 komentarze:

  1. Pomysłowe podejście do zagadnienia! Super! Eggs like berets mimo to ma jaja :-)

    OdpowiedzUsuń
  2. Super zestawienie, piękne graficznie i bardzo przydatne!

    OdpowiedzUsuń
  3. Ja by to powiedzieć... GENIALNE! :D Że też sam na to nie wpadłem! Super pomysł, naprawdę aż mi zatkało kakało (and let's not try to translate it either). xD But eggs! Brilliant! <3

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. :D :D Bardzo dobrze, że nie wpadłeś, lubię się wyróżniać. ;)

      Usuń
  4. Powtórzę. GENIALNE. :)
    Cieszę się, że zmieniłaś temat bo ten zdecydowanie lepszy niż te moje idiomy ;)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Idiomy są super! <3 a Twoje obrazki wymiatają :D

      Usuń
    2. następnym razem będą kolorowe :) kredki sobie kupię :)

      Usuń
  5. Super! You have eggs żeby tak obnażyć te idiomy :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nie chcę Ci spamować, ale poleciłam Cię w tegorocznym Share Week. O inicjawtywie dowiedziałam się już po napisaniu własnego wpisu, więc wybór nie był łatwy. Zachwyciłaś mnie swoim lekkim i zabawnym podejściem i tym ,że odpisujesz na komentarze :D link już widziałaś, no ale informuję, tak jak założenia share week tego wymagają : ) http://onaucejezykow.blogspot.gr/2016/03/polecane-polskie-blogi-jezykowe-darmowe.html Ponadto dodałam Cię do obserwowanych blogów na stronie : ) Pozdrówki i Wesołych Świąt z jajem :D

      Usuń
  6. Super! Super! Super! Będę drukować w ilościach hurtowych i rozdawać uczniom :D But eggs!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Cieszę się, że moje jajka się przydadzą ;)

      Usuń
  7. Hahaha aż żałuję, że nie wzięłam udziału w tej edycji! Boski post! :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Rzeczywiście, niezłe mamy jaja w tej edycji :D

      Usuń
  8. Ups, popełniałam kilka błędów, a później się dziwiłam dlaczego zagraniczni znajomi nie rozumieją moich żartów ;)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. No niestety tak to jest, nie tylko ze zwrotami z jajkiem trzeba uważać :)

      Usuń
  9. Super tekst!Fajny pomysł na bloga.Btw,z czego korzystasz robiąc grafikę?Ilustracje są piękne😊

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję! :) A grafiki zwykle przygotowuję w Canvie lub Piktocharcie (canva.com; piktochart.com). Tutaj akurat Piktochart ;)

      Usuń