Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

wtorek, 2 grudnia 2014

Kolory - czarny

Czarny - najciemniejszy i pasujący do wszystkiego kolor to bohater dzisiejszego wpisu :) Ponieważ czarnych idiomów jest bardzo dużo, wybrałam 10 najciekawszych i najpopularniejszych. Mam nadzieję, że to nie za dużo wiedzy na raz :D Enjoy! :)






Wyrażenia black and white używa się nie tylko do określenia czegoś, co jest czarno-białe (ciuchy, fotografie, telewizja, itp.), ale również w kontekście definiowania rzeczy, sytuacji, ludzi jako czarno-białych, czyli albo dobrych, albo złych (nic pomiędzy). 

Przykład:
Our boss always thinks that everything is straightforward, but he doesn’t realise that this whole situation is not as black and white as he thinks! 





Źródło



Black and blue,
czyli czarno-niebieski, to kolor posiniaczonego ciała. Więcej wyjaśniać chyba nie ma potrzeby :)

Przykład:
John’s face was black and blue after the boxing match.







A skoro o siniakach już mowa, jest jeszcze jeden idiom z nimi związany. Black eye - czarne oko, lub po naszemu, podbite oko, śliwa pod okiem, limo.
BTW, nie mylić angielskiego słówka "limo" z naszym polskim limem, bo angielskie limo to potocznie limuzyna :)

Przykład:
The man received a black eye when he bumped into the closed door.




Źródło

Ok, ale starczy już tych siniaków. Zajmijmy się teraz czarną owcą
Angielska czarna owca niczym się nie różni od naszej. Oprócz owieczki z czarną wełną (takiej jak na obrazku po lewej), jest to określenie osoby, która w jakiejś grupie (najczęściej w rodzinie) niekorzystnie odróżnia się od pozostałych jej członków, kompromituje własne środowisko swoim zachowaniem.
Źródło

A pochodzenie idiomu związane jest z genetyką. Biolog ze mnie żaden, więc nie będę próbować wyjaśniać. Generalnie chodzi o to, że czarne owieczki to rzadkość, dlatego są dziwne i odstają od grupy białych owieczek :) W USA w XVIII i XIX wieku, gdy taka owca przyszła na świat, uznawano ją nawet za wytwór szatana. 

Przykład:
The man is the black sheep in his family and has not made a success of his life.






Ponieważ czarny od zawsze był i zawsze będzie najmodniejszym, uniwersalnym kolorem w świecie mody, gdy jakiś inny kolor jest the new black tzn., że jest nowym, aktualnym trendem. Np. wg Vogue'a, w sezonie jesień-zima 2014/2015 szary i złoty są nowym czarnym :)

A tak przy okazji, oglądacie serial Orange is the new black ? Jeśli nie, polecam! :) Serial jest o więźniarkach, a tytuł jest ironicznym odniesieniem do ich jaskrawo pomarańczowych uniformów, które nie są zbyt "fashionable" :)

Przykład:
Designers say that brown is the new black.





Źródło


Gdy garnek wyzywa imbryk od czarnych to wiedz, że coś się dzieje :) Polskim odpowiednikiem powyższego idiomu jest przyganiał kocioł garnkowi (a sam smoli). Mówi się tak np. o osobie krytykującej innych za wady, które sama posiada. Jak garnek, czarny od sadzy i przypaleń, wyzywa czajnik a sam nie lepszy ;)

Przykład:

She kept telling me that I shouldn’t do that, but that’s like the pot calling the kettle black, as she does it herself too!


A obrazek pod tym linkiem KLIK przedstawia to samo wyrażenie w różnych językach :)






Źródło
Zawsze mi się to kojarzyło z naszym powiedzeniem "być w czarnej d****", czyli znaleźć się w sytuacji bez wyjścia :D ALE! Jest wręcz przeciwnie, bowiem "być w czarnym" znaczy być wypłacalnym, być na plusie
Przeciwieństwem tego idiomu jest wyrażenie to be in the red, czyli być na minusie. Jedno ze źródeł podaje, że w bankowych systemach komputerowych kwoty są zaznaczane na czarno lub czerwono, zależnie od tego czy jesteśmy na plusie czy na minusie.

Przykład:
Their company has been in the black ever since the new CEO took over, and changed it all around!





Źródło


Czasownik to black out ma dwa znaczenia. Można go tłumaczyć jako stracić przytomność lub też jako zgasnąć (o światłach; zanik prądu). 



Źródło



Przykłady:

1. I don’t know what happened to him, he just blacked out! Maybe he banged his head. 

2. Suddenly the lights blacked out and the whole town was out of power for about 7 hours!



Źródło

To blackmail znaczy szantażować. Słówko swoją karierę rozpoczęło w 1530 roku i początkowo nie miało nic wspólnego z pocztą (mail) :) Jego "mailowa" część pochodzi od starego nordyckiego słowa "mal" oznaczającego "porozumienie". Czarna część słowa miała natomiast związek z ciemnymi, podstępnymi poczynaniami. "Blackmail" było zatem porozumieniem pomiędzy ofiarą a agresorem, które początkowo oznaczało zapłatę zbirowi w celu zostawienia ofiary w spokoju. Dopiero w 1774 roku zaczęto używać tego słowa w odniesieniu do szantażu.


Przykład:

The famous pop star was blackmailed by one of her fans. 




Źródło
"Być w kogoś czarnych książkach" oznacza po prostu być na czarnej liście. W latach 30. XVI wieku król Henryk VIII prowadził czarną księgę, w której zapisywał nazwiska osób, które w taki czy inny sposób mu przeszkadzały.Uznaje się, że od tamtej pory na czarnej liście znajdują się zwykle osoby, które jakoś podpadły temu, kto ją tworzy.

Przykład:
After that argument yesterday, I assure you he will be in a lot of people’s black books for quite some time!




Następny post już w ten weekend :) Miłego dnia :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...