Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

środa, 31 stycznia 2018

Head to mountain! Czyli rozchmurzamy się idiomami z głową


W ostatnich dniach duży ruch na blogu wywołują części ciała. Dawno nie było nic z tej serii? Głowa do góry, bo idę za ciosem i pod osłoną nocy piszę dla Was o części, która na blogu jeszcze nie zawitała, a jest w sumie dość istotna. Chodzi oczywiście o GŁOWĘ.

czwartek, 25 stycznia 2018

10 angielskich słów, których wymówienie może sprawić Ci trudność


W każdym języku znajdzie się kilka słów, których wymówienie sprawia trudności nie tylko obcokrajowcom, ale także jego rodzimym użytkownikom. Nie inaczej jest w angielskim - tutaj też mamy wyrazy, które niczym nie ustępują naszemu stołowi z powyłamywanymi nogami. :) 

wtorek, 16 stycznia 2018

Janusz i Grażyna - czy mają swoje odpowiedniki po angielsku?


Janusz i Grażyna - te z pozoru normalne imiona jakiś czas temu zyskały nowe znaczenie i stały się obiektem wielu żartów, anegdot i memów. Ci, którzy, tak jak ja, lubią być na bieżąco i sprawdzać co tam w Internecie piszczy, na pewno wiedzą o kim mowa. :)

piątek, 12 stycznia 2018

Kreatywne tłumaczenia imion w bajkach i filmach dla dzieci


Przeważnie jest tak, że polski tłumacz nie podejmuje się przełożenia anglojęzycznego imienia i nazwiska bohatera książki, filmu lub bajki. I bardzo dobrze, bo wyobrażacie to sobie? W Hogwarcie czarowałby Henryk Garncarz, a na Czarnej Perle pływał Jacek Wróbel :D

Piszę "przeważnie" bo jednak czasem się to zdarza - szczególnie w bajkach i filmach animowanych. Wiadomo - czego się nie robi dla dzieci, żeby było im łatwiej. Na szczęście nie wszystkie tłumaczenia są złe - ba, niektóre są świetne!

Kiedyś pisałam o dobrych tłumaczeniach tytułów filmów (LINK). Dziś piszę o dobrym tłumaczeniu imion i nazwisk. 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...