W ramach wpisu Wielkanocnego pokazałam Wam, jak nie tłumaczyć wyrażeń z jajkiem (KLIK). Dziś mam dla Was coś w ten deseń, czyli mapa z możliwym tłumaczeniem nazw polskich miast. Pamiętajcie, wpis z przymrużeniem oka, bo tak nie tłumaczymy! ;)
EDIT: Uprzedzając Wasze pytania i komentarze - etymologia nie była brana pod uwagę, więc historii powstania miast proszę w to nie mieszać. I oczywiście wiem, że CHełm to nie Hełm, miasto ma ch, więc tak umieszczono na mapie. :)
EDIT 2: Zapraszam też na zapoznanie się z częścią drugą: KLIK
EDIT: Uprzedzając Wasze pytania i komentarze - etymologia nie była brana pod uwagę, więc historii powstania miast proszę w to nie mieszać. I oczywiście wiem, że CHełm to nie Hełm, miasto ma ch, więc tak umieszczono na mapie. :)
EDIT 2: Zapraszam też na zapoznanie się z częścią drugą: KLIK
ha ha dobre :D
OdpowiedzUsuńPrawda? ;)
UsuńŚwietne 😁
OdpowiedzUsuńDzięki :)
Usuń